SCHMALZ
LE DROIT DES GENS EUROPÉEN, traduit de l’allemand par M. le comte Léopold de Bohm
Lieu d’édition : Paris
Année d’édition : 1823
Editeur : Maze
Description : in-8, br., non coupé, (exemplaire fatigué), VI-304 p.
Devancier de Klüber, Schmalz publia en 1817 la version allemande de ce texte dont l’influence savignienne est très frappante. Il souligne en particulier l’influence la constitution des États dans leur développement historique sur celui de la société internationale. Il indique ensuite dans son programme qu’il étudiera le droit international "non pas par les traités mais par les coutumes car ce sont en elles que gît le véritable droit de gens". Notons également la forte tonalité antifrançaise, l’auteur étant conseiller du roi de Prusse et professeur à l’université de Berlin, à une date à laquelle la contestation antifrançaise s’y faisait nettement sentir. Rare.
Devancier de Klüber, Schmalz publia en 1817 la version allemande de ce texte dont l’influence savignienne est très frappante. Il souligne en particulier l’influence la constitution des États dans leur développement historique sur celui de la société internationale. Il indique ensuite dans son programme qu’il étudiera le droit international "non pas par les traités mais par les coutumes car ce sont en elles que gît le véritable droit de gens". Notons également la forte tonalité antifrançaise, l’auteur étant conseiller du roi de Prusse et professeur à l’université de Berlin, à une date à laquelle la contestation antifrançaise s’y faisait nettement sentir. Rare.
Fiche technique
- Lieu d’édition
- Paris
- Année d’édition
- 1823
- Date d’édition
- 1823-01-01
- Editeur
- Maze
- Description
- in-8, br., non coupé, (exemplaire fatigué), VI-304 p.
Pas de commentaires client pour le moment.