POTHIER (Robert-Joseph) / MOREAU DE MONTALIN
PANDECTES DE JUSTINIEN mises dans un nouvel ordre, avec les lois du code et les novelles qui confirment, expliquent ou abrogent le droit des pandectes, traduites [du latin en français] par [l’abbé Pierre-Antoine-Sulpice] de Bréard-Neuville
Lieu d’édition : Paris
Année d’édition : 1818 à 1823
Editeur : Dondey-Dupré
Description : 24 vol. in-8, demi-basane ocre, tit. et tom. dorés sur dos lisse orné de filets et fleurons dorés, tr. jaunes mouchetées, portrait de l’auteur en frontispice, (plats légt frottés, qq. légères et superficielles épidermures, qq. rousseurs sur certaines pages), ouvrages en très bon état, bien conservés .
L’édition que donna P. des Pandectes fut peut-être la seule œuvre consistante faisant progresser le droit romain, dans la doctrine française du XVIIIe siècle. Giraud souligne dans son « Introduction au droit romain » (p. 429) que l’intérêt du travail de Pothier est qu’il permet de trouver d’un seul coup toutes les lois du digeste (autrement dit des Pandectes), du Code, des Institutes et des Novelles, qui soit sont identiques, soit se modifient et s’expliquent l’une l’autre. Il poursuit : « cet ouvrage est l’un des plus utiles et des plus recommandables qu’ait été composé pour la connaissance et l’interprétation du droit romain ». Il faut souligner la présence d’un glossaire des auteurs du droit romain rédigé dans un latin parfaitement compréhensible et qui permet d’avoir de brèves indications sur l’essentiel des jurisconsultes romains mais aussi sur les principaux auteurs de la doctrine romaniste moderne.Nous disposons ici de l’une des éditions les plus rares. En effet, il s’agit de celle retenue le plus souvent pour la recherche scientifique du fait qu’elle contient en regard le texte latin et la traduction française. Elle constitue la traduction la plus fouillée et complète des Institutes de Justinien au XIXe siècle de bien meilleure qualité que celle - antérieure - par Hulot et Berthelot.
Mots clés : Droit ancien - Histoire du droit
L’édition que donna P. des Pandectes fut peut-être la seule œuvre consistante faisant progresser le droit romain, dans la doctrine française du XVIIIe siècle. Giraud souligne dans son « Introduction au droit romain » (p. 429) que l’intérêt du travail de Pothier est qu’il permet de trouver d’un seul coup toutes les lois du digeste (autrement dit des Pandectes), du Code, des Institutes et des Novelles, qui soit sont identiques, soit se modifient et s’expliquent l’une l’autre. Il poursuit : « cet ouvrage est l’un des plus utiles et des plus recommandables qu’ait été composé pour la connaissance et l’interprétation du droit romain ». Il faut souligner la présence d’un glossaire des auteurs du droit romain rédigé dans un latin parfaitement compréhensible et qui permet d’avoir de brèves indications sur l’essentiel des jurisconsultes romains mais aussi sur les principaux auteurs de la doctrine romaniste moderne.Nous disposons ici de l’une des éditions les plus rares. En effet, il s’agit de celle retenue le plus souvent pour la recherche scientifique du fait qu’elle contient en regard le texte latin et la traduction française. Elle constitue la traduction la plus fouillée et complète des Institutes de Justinien au XIXe siècle de bien meilleure qualité que celle - antérieure - par Hulot et Berthelot.
Fiche technique
- Lieu d’édition
- Paris
- Année d’édition
- 1818 à 1823
- Date d’édition
- 1818-01-01
- Editeur
- Dondey-Dupré
- Description
- 24 vol. in-8, demi-basane ocre, tit. et tom. dorés sur dos lisse orné de filets et fleurons dorés, tr. jaunes mouchetées, portrait de l’auteur en frontispice, (plats légt frottés, qq. légères et superficielles épidermures, qq. rousseurs sur certaines pages), ouvrages en très bon état, bien conservés .
Pas de commentaires client pour le moment.