BECCARIA (Cesare Bonesana, marquis de) - VOLTAIRE

TRAITÉ DES DÉLITS ET DES PEINES, traduit de l’italien d’après la 6ème éd. revue, corrigée & augmentée de plusieurs chapitres par l’Auteur ; Auquel on a joint plusieurs pièces très intéressantes pour l’intelligence du texte. par M.C.D.L.B. (Chaillou de Lisy) et COMMENTAIRE SUR LE LIVRE DES DÉLITS ET DES PEINES

Lieu d’édition : Paris

Année d’édition : 1773

Editeur : J. Fr. Bastien

Description : 2 t. en 1 vol. in-12, pl. veau blond moucheté d’époque, tit. doré sur pc. bordeaux, dos à 5 nerfs orné, tr. rouges, filet doré sur les coupes, (coins et coiffes émoussés avec des épidermures), intérieur très frais, XXVII-424 (3)-93 (2) p.

L’ouvrage comprend l’Avis du libraire ; Discours et réflexions préliminaires ; Préface de l’auteur ; la Nouvelle Traduction du Traité ; le Jugement d’un célèbre professeur ; Réponse à un écrit intitulé “Notes et Observations sur le livre des Délits et des Peines” ; Commentaire sur le livre des Délits et des Peines (par Voltaire).Dernière édition de ce chef-d’œuvre que l’auteur écrivit à l’âge de 27 ans seulement. Il s’agit de l’édition la plus complète, notamment avec le commentaire de Voltaire, et celle traduit sur la dernière édition italienne à Paris de 1766.Dupin, réf. 371, nous indique la bibliographie presque exhaustive sur ce traité :Cet ouvrage, composé en italien par le marquis de Beccaria, fit, dans le temps où il parut, en 1764, une très grande sensation. Il fut traduit aussitôt en plusieurs langues et traité d’ouvrage classique. L’abbé Morellet le traduisit le premier en français. Il fit quelques changemens dans l’ordre et la disposition des matières. Voltaire composa sur cet ouvrage un commentaire imprimé en 1766, in-8°, et recueill dans la collection de ses œuvres. Le commentaire a aussi été réimprimé dans l’édition italienne en 5 vol. in- 16, publié à Bassano, en 1797. En 1773 Il a été donné une traduction nouvelle du Traité des délits et des peines, dont l’auteur est Chaillou de Lisy, avocat au parlement, né à Bourges, le 9 janvier 1742 et mort en décembre 1817. Elle n’a pas empêché qu’on ne réimprimât dans la suite la traduction de l’abbé Morellet. Le marquis de Beccaria (Cesar-Bone Sana), né vers 1720, est mort en 1794. André Morellet, né à Lyon en 1727, ci-devant de l’Académie française, membre de l’Institut national, est mort à Paris en 1819. Voici quelques-unes des editions du Traité des délits et des peines  ; des critiques et des apologies.Dei delitti e delle pene. Monaco, 1764. - HarI. (Paris, Molini), 1766, in-8°. - Nuova edizione coretta E. accresciuta. Harlem (Parigi), 1780, in-12.- Même année, même libraire, in-8°. de l’imprimerie de François-Ambroise Didot. Molini annonce que c’est la seconde fois qu’il publie cet ouvrage, et qu’il a été réimprimé plus de dix fois depuis quinze ans. Il ajoute que, dans cette nouvelle édition, les objets sont disposés selon le nouvel ordre approuvé par l’auteur.Note e osservazioni sul libro dei delitti e delle pene, 1765, in-8°.Traité des délits et des peines, traduit de l’italien d’après la troisième édition, revue, corrigée et augmentée, avec des additions de l’auteur qui n’ont pas encore paru en italien. Philadelphie (Paris), 1766. - Lausanne, 1766, in-8°. -Amst. Van-Harrevelt, 1771, in-12  ; avec des additions et le commentaire de Voltaire. Neufchâtel, 1797, in-8°. - Avec les notes de Diderot, et une théorie des lois pénales par Jér. Bentham. Paris, an V, de l’imprimerie du journal d’Économie publique, in-8°. Dans toutes ces éditions, c’est la traduction de Morellet. L’édition de l’an V a été donnée par Rœderer, sénateur. Avant le traité de Beccaria sont imprimées deux lettres de Morellet à Beccaria, et une réponse de Beccaria à Morellet. Le traducteur de la Theorie ou des tables de Bentham, est Saint Aubin.Réfutation des principes hasardés dans le Traité des délits et des peines  ; par Muyart -de Vouglans. Paris, 1767, in-12.-Utrecht, 1768, in-12.Traité des délits et des peines, traduction nouvelle, par Chaillon de Lisy, sur la sixième édition italienne, avec plusieurs pièces  ; savoir  : Jugement d’un professeur  ; Réponse à un écrit intitulé  : Notes et observations sur le livre des Délits et des Peines. Paris, Bastien, 1773, in-12.Traité des Délits et des Peines, texte italien et traduction. Paris, Déterville, de l’imprimerie de Boiste, 1796, in-4°. belle édit. dont il y a des exemplaires en papier velin. Le français est imprimé d’abord, l’italien ensuite. On a employé la traduction de Chaillou de Lisy, sauf quelques légers changemens  ; pour l’italien on a suivi les dernières éditions de Molini, 1780.

Mots clés : Droit ancien - Histoire du droit Droit pénal - Procédure pénale 1-Crimino

Ce livre n’est plus disponible, mais vous pouvez nous laisser votre mail afin que nous enregistrions votre recherche. Vous serez ainsi prévenu lors de l’acquisition d’un nouvel exemplaire

L’ouvrage comprend l’Avis du libraire ; Discours et réflexions préliminaires ; Préface de l’auteur ; la Nouvelle Traduction du Traité ; le Jugement d’un célèbre professeur ; Réponse à un écrit intitulé “Notes et Observations sur le livre des Délits et des Peines” ; Commentaire sur le livre des Délits et des Peines (par Voltaire).Dernière édition de ce chef-d’œuvre que l’auteur écrivit à l’âge de 27 ans seulement. Il s’agit de l’édition la plus complète, notamment avec le commentaire de Voltaire, et celle traduit sur la dernière édition italienne à Paris de 1766.Dupin, réf. 371, nous indique la bibliographie presque exhaustive sur ce traité :Cet ouvrage, composé en italien par le marquis de Beccaria, fit, dans le temps où il parut, en 1764, une très grande sensation. Il fut traduit aussitôt en plusieurs langues et traité d’ouvrage classique. L’abbé Morellet le traduisit le premier en français. Il fit quelques changemens dans l’ordre et la disposition des matières. Voltaire composa sur cet ouvrage un commentaire imprimé en 1766, in-8°, et recueill dans la collection de ses œuvres. Le commentaire a aussi été réimprimé dans l’édition italienne en 5 vol. in- 16, publié à Bassano, en 1797. En 1773 Il a été donné une traduction nouvelle du Traité des délits et des peines, dont l’auteur est Chaillou de Lisy, avocat au parlement, né à Bourges, le 9 janvier 1742 et mort en décembre 1817. Elle n’a pas empêché qu’on ne réimprimât dans la suite la traduction de l’abbé Morellet. Le marquis de Beccaria (Cesar-Bone Sana), né vers 1720, est mort en 1794. André Morellet, né à Lyon en 1727, ci-devant de l’Académie française, membre de l’Institut national, est mort à Paris en 1819. Voici quelques-unes des editions du Traité des délits et des peines  ; des critiques et des apologies.Dei delitti e delle pene. Monaco, 1764. - HarI. (Paris, Molini), 1766, in-8°. - Nuova edizione coretta E. accresciuta. Harlem (Parigi), 1780, in-12.- Même année, même libraire, in-8°. de l’imprimerie de François-Ambroise Didot. Molini annonce que c’est la seconde fois qu’il publie cet ouvrage, et qu’il a été réimprimé plus de dix fois depuis quinze ans. Il ajoute que, dans cette nouvelle édition, les objets sont disposés selon le nouvel ordre approuvé par l’auteur.Note e osservazioni sul libro dei delitti e delle pene, 1765, in-8°.Traité des délits et des peines, traduit de l’italien d’après la troisième édition, revue, corrigée et augmentée, avec des additions de l’auteur qui n’ont pas encore paru en italien. Philadelphie (Paris), 1766. - Lausanne, 1766, in-8°. -Amst. Van-Harrevelt, 1771, in-12  ; avec des additions et le commentaire de Voltaire. Neufchâtel, 1797, in-8°. - Avec les notes de Diderot, et une théorie des lois pénales par Jér. Bentham. Paris, an V, de l’imprimerie du journal d’Économie publique, in-8°. Dans toutes ces éditions, c’est la traduction de Morellet. L’édition de l’an V a été donnée par Rœderer, sénateur. Avant le traité de Beccaria sont imprimées deux lettres de Morellet à Beccaria, et une réponse de Beccaria à Morellet. Le traducteur de la Theorie ou des tables de Bentham, est Saint Aubin.Réfutation des principes hasardés dans le Traité des délits et des peines  ; par Muyart -de Vouglans. Paris, 1767, in-12.-Utrecht, 1768, in-12.Traité des délits et des peines, traduction nouvelle, par Chaillon de Lisy, sur la sixième édition italienne, avec plusieurs pièces  ; savoir  : Jugement d’un professeur  ; Réponse à un écrit intitulé  : Notes et observations sur le livre des Délits et des Peines. Paris, Bastien, 1773, in-12.Traité des Délits et des Peines, texte italien et traduction. Paris, Déterville, de l’imprimerie de Boiste, 1796, in-4°. belle édit. dont il y a des exemplaires en papier velin. Le français est imprimé d’abord, l’italien ensuite. On a employé la traduction de Chaillou de Lisy, sauf quelques légers changemens  ; pour l’italien on a suivi les dernières éditions de Molini, 1780.

37569

Fiche technique

Lieu d’édition
Paris
Année d’édition
1773
Date d’édition
1773-01-01
Editeur
J. Fr. Bastien
Description
2 t. en 1 vol. in-12, pl. veau blond moucheté d’époque, tit. doré sur pc. bordeaux, dos à 5 nerfs orné, tr. rouges, filet doré sur les coupes, (coins et coiffes émoussés avec des épidermures), intérieur très frais, XXVII-424 (3)-93 (2) p.

Pas de commentaires client pour le moment.

Nouveau compte S'inscrire