• New acquisition

GROTIUS (Hugo)

DE JURE BELLI AC PACIS LIBRI TRES, Le droit de la Guerre et de la Paix. Nouvelle traduction par Dominique GAURIER-HOEFFLIGER, Avec les notes de Grotius, de Gronovius, de Barbeyrac et du traducteur

Lieu d’édition : Paris

Année d’édition : A PARAÎTRE EN JANVIER 2026

Editeur : Éd. La Mémoire du Droit

Description : 2 vol. 17 X 24 cm., broché, Imprimé en France sous l’Écolabel imprim’vert®, ~ 1350 p. [pagination continue].

En 1625, paraissaient à Paris, dédiés à Louis XIII, les De jure belli ac pacis Libri tres d’Hugo Grotius. Pour ce quatrième centenaire, après les trois précédentes traditions en langue française de cet ouvrage, Dominique Gaurier a jugé bon de le retraduire totalement pour permettre aux personnes intéressées d'avoir enfin accès au contenu même de l’ouvrage sans le réécrire ou lui faire dire ce qu'il ne disait pas. De fait, les précédents traducteurs semblent avoir plus fait passer leurs propres idées dans leurs traductions que celles de l’auteur, notamment en modernisant trop le texte et ses concepts.Ce dernier traducteur, qui a beaucoup traduit tant du latin que du néerlandais d'autres ouvrages de Grotius, espère ainsi avoir contribué à une connaissance plus exacte de la place tenue par Grotius qui est loin d’être l'auteur moderne, trop souvent présenté comme le fondateur du droit international moderne, que l’on croit et qui reste très ancré dans la tradition des écrivains de la seconde moitié du XVIe siècle.Le lecteur percevra mieux à travers cette dernière et quatrième traduction, on l’espère, la véracité de cette affirmation.

(Ref. 4282)
Tax included

Keywords : Droit romain - Droits antiques Droit ancien - Histoire du droit Édition - Hors collection

En 1625, paraissaient à Paris, dédiés à Louis XIII, les De jure belli ac pacis Libri tres d’Hugo Grotius. Pour ce quatrième centenaire, après les trois précédentes traditions en langue française de cet ouvrage, Dominique Gaurier a jugé bon de le retraduire totalement pour permettre aux personnes intéressées d'avoir enfin accès au contenu même de l’ouvrage sans le réécrire ou lui faire dire ce qu'il ne disait pas. De fait, les précédents traducteurs semblent avoir plus fait passer leurs propres idées dans leurs traductions que celles de l’auteur, notamment en modernisant trop le texte et ses concepts.Ce dernier traducteur, qui a beaucoup traduit tant du latin que du néerlandais d'autres ouvrages de Grotius, espère ainsi avoir contribué à une connaissance plus exacte de la place tenue par Grotius qui est loin d’être l'auteur moderne, trop souvent présenté comme le fondateur du droit international moderne, que l’on croit et qui reste très ancré dans la tradition des écrivains de la seconde moitié du XVIe siècle.Le lecteur percevra mieux à travers cette dernière et quatrième traduction, on l’espère, la véracité de cette affirmation.

4282

Data sheet

Lieu d’édition
Paris
Année d’édition
A PARAÎTRE EN JANVIER 2026
Date d’édition
2025-01-01
Editeur
Éd. La Mémoire du Droit
Description
2 vol. 17 X 24 cm., broché, Imprimé en France sous l’Écolabel imprim’vert®, ~ 1350 p. [pagination continue].

No customer reviews for the moment.

New Account Register

Already have an account?
Log in instead Or Reset password